26 enero 2006

Felicidades, Logroblog

La web Logroblog recibió ayer el Premio Web Riojano al mejor blog en la gala celebrada en el edificio de la Gota de Leche de Logroño. Los finalistas en la categoría blog fueron: Toroprensa y Noticias desde: Turquía. Los ganadores del resto de categorías fueron The Art Company (mejor empresa), el Ayuntamiento de Logroño (institución), Aula Pública (ocio y servicios), Amigos del Camino de Santiago (página de asociación) y el Premio del Público recayó en la página web de Deportes Ferrer, según informa larioja.com.

Los vencedores de los premios y una instantanea de la gala

Una sincera enhorabuena, por tanto, a los premiados, a Toroprensa -la otra web que competía en la categoría blog- y, sobretodo, a Logroblog pues su página es un verdadero foro donde discutir los temas que afectan a la ciudad –actualmente el desgraciado proyecto de remodelación de la Gran Vía– y su diseño y posibilidades de participación son dignos de admiración.

Los 'Oscar' de la Red riojana

Ni había alfombra roja ni los diseñadores de moda y joyas compitieron para que los asistentes a la gala lucieran sus creaciones, pero, como en los Oscar de Hollywood, no faltó de nada. Los creadores y propietarios de las mejores página web que pueblan el ciberespacio riojano se dieron cita anoche en el edificio de La Gota de la Leche y algunos de ellos, los mejores a juicio del jurado, posaron radiantes con el trofeo que recrea el anagrama distintivo de larioja.com. Podían haber sido otros, porque el nivel de los finalistas fue alto, muy alto, pero el galardón que acredita las estaciones de paso más destacadas de la Red riojana fue a parar a... (seguir leyendo en larioja.com)

25 enero 2006

Crónicas del frío (II): Actualización

Aquí la calle del Profesor Hayrulá (Öğretmen Hayrullah Sokaği): tenemos entre 12 y 17 centímetros de nieve. Pere nos informa de que allá en Çamlıca tienen 30 centímetros de nieve (espero que hayas podido regresar a casa). Volviendo a Suadiye… la calle principal (la calle de los minibuses que la llaman) se está comenzando a cubrir de nieve: maşallah, maşallah maşallah… que mi avión sale en tres días…

Cronicas del frio (I) : Sibirya soğuğu geliyor!

Durante toda la semana habían estado anunciando la llegada de un frente polar cargado de nieve: Sibirya soğuğu geliyor! (¡Viene el frío siberiano!). Geldi, Geldi: ahora ya está aquí. La noche anterior a su llegada, los telediarios informaban como si de un asedio se tratara: ¡Atención, aquí en Şişli soplan vientos huracanados! ¡Ya tenemos la nieve en Yenikapı! Estambul se fue, poco a poco, rindiendo a la tormenta y comenzaron las capitulaciones…

Universidad Kadir Haş: Se suspenden los exámenes Universidad del Bósforo: Se aplazan por dos días. Universidad de Estambul… (la mía, la mía, la mía)…. Dos días de vacaciones.

Primer día

La calle Öğretmen Hayrullah (parte asiatica) hacia el mediodia del lunes

Sin embargo, el lunes amaneció con mucha menos nieve de la esperada, simplemente Estambul parecía una de esas bolas de cristal que reproducen un paisaje en su interior sobre el que caen ligeros copos de nieve. En manos de un niño travieso. El viento soplaba con tal fuerza que a las finas gotas de nieve les costaba llegar al suelo. Agitadas, pasaban a ráfagas horizontales frente a mi ventana.

El frío era otro problema. Durante la semana anterior habían anunciado que llegaría a -7 grados, así que saqué un termómetro al exterior. El mercurio descendía rápidamente, de los 18 grados del interior a los 10, 9, 8, 7, 6, 5 ...se distinguía perféctamente su frenética bajada 4, 3, 2… El alféizar es inclinado y el amigo termómetro se precipitó al vacío. La comprobación empírica hubo de finalizarse. Pero, de todas maneras, los termómetros no han bajado del grado bajo cero. Otra cosa es la sensación térmica, debida a la humedad. Según la cadena NTV, en la región de Mármara la sensación térmica varía de los -10 a los -20 grados. En Estambul depende de la mayor o menor proximidad al mar y de los lugares más o menos resguardados por los que uno circule, pero lo cierto es que el viento, la humedad y la nieve hacen que uno sienta mucho más frío que el termómetro.

Hacia las cinco de la tarde Eray y yo decidimos comprobar la situación del puerto de Bostanci. Empíricamente, otra vez. Pasamos por la Avenida Bagdad, en la que la batería de mí camara decidió darse un paseo por el jardín de la casa más tétrica de la zona. La mayor parte de las tiendas seguían abiertas aunque la nieve comenzaba a amontonarse en las aceras.

La Avenida comercial Bagdad

En Bostanci el viento se arremolinaba y escupía la nieve con fuerza arañando la boca, la nariz y los ojos. El frío era realmente intenso. El mar, una masa informe y gris que se confundía con el cielo. La noche, un espectro negro. Uno tenia la sensación de hallarse en el último punto del mundo. Sólo los barcos con radar tenían permiso para circular. La gente, vomitada por los ferries, corría a refugiarse en cualquier sitio. Eray y yo decidimos hacernos una foto en nuestro pequeño Polo Norte. Por esas características de la fotografía –y en concreto de mi cámara- necesitábamos un espacio firme donde apoyarla y elegimos un solitario coche junto al muelle de Bostanci. Juro que era un coche solitario y desprovisto de cualquier signo de vida. Estaba colocando mi cámara cuando de repente se escuchan ruidos en el interior, se encienden las luces y sale un joven de aspecto amenazante:

-N’apıyorsun kardeşim?!! (¿qué coño estás haciendo hermano?)

Así que me alejé a todo correr gritando: Pardon, pardon, pardon…! Ante la cobarde mirada de Eray –no se digno a explicarle en turco lo que pasaba-, decidiendo si hacerse pasar también él por extranjero o seguir descojonándose.

A medida que nos acercábamos a otros coches aparentemente desprovistos de ocupantes se encendían las luces o el motor en señal de advertencia. ¡Nadie me había avisado de que los estambuleños usan el muelle de Bostanci para hacer…!

Al final conseguimos la foto en el muelle de Bostanci

Segundo día

La nieve ha cubierto la calle Öğretmen Hayrullah

El segundo día la nieve tomó una consistencia más azucarada, glassé, sobre los coches y las cosas. Taksim era una mezcla de sal, nieve y gente corriendo de un lado a otro, arrastrados por el viento, por las prisas o, tal vez, por las ganas de divertirse. En el cine Kar ve Kaplan (El tigre y la nieve), la última película de Roberto Benigni. Hay pocas cosas tan bellas y tan llamativas para un occidental, como una mezquita cubierta de nieve, como un tigre en la nieve, cosas que para nuestro pequeño cerebro son difíciles de asociar.

-Cásate conmigo Vittoria! -Cuando veas la nieve caer sobre un tigre -Entonces vayámonos al Tíbet, allí nieva todo el rato y algún tigre tiene que haber. -Aquí. -Ma daaai! ¿En Roma? Ja ja ja, ¿cómo puede nevar sobre un tigre aquí en Roma? Entiendo, no te casarás conmigo.

Sólo decir que, al final, la magia de las películas de Benigni hará que nieve sobre un tigre allá mismo, en las calles de la Ciudad Eterna.

Un vendaval de nieve en la Plaza de Taksim

En Estambul, la Nueva Roma, la nieve volando entre los arcos de la Iglesia de San Pablo, en la calle de la Independencia, suspendida en los sonidos melancólicos de la sempiterna música de Köprüler, daba a la existencia un aire sumo de irrealidad. Apenas un sueño.

La nieve en Istiklal (la calle de la Independencia), con su tradicional tranvia-nostalgia

Tercer día

La nieve no es ya azúcar, ni polvo en una bola de cristal. Es una cortina helada que ha extendido su grueso manto por las calles. Estos días no paro de comer aceitunas. No sé por qué. En tres días he acabado el medio kilo que compré el pasado domingo. Tampoco puedo parar de beber té. En tres días he bebido entre 6 y 7 litros (a razón de ocho o nueve tazas –grandes, no en vasos de tulipa- por día, en tres días las cuentas salen rápido: 25cl. x 8 x 3 =…). El frío lo combato a base de mercimek çorbası (cocido de lentejas naranjas), al que le echo guindillas en vinagre (biber tursu) por darle un toque riojano.

Hoy, tercer día, sigue nevando. La nieve es una gruesa costra en la acera. En la calle un vendedor grita Aaaaaaal Siiimit!

23 enero 2006

La corte de Sisli archiva el caso contra Pamuk

El escritor turco tras recibir el Premio de la Paz de los Libreros Alemanes, el pasado noviembre (Foto: Bild-AP)

La Corte Criminal de Sisli ha decidido esta mañana archivar todos los cargos contra el escritor turco Orhan Pamuk ante la falta de autorización del Ministerio de Justicia, según informa la agencia de prensa Associated Press citando a la televisión turca NTV. El juez de dicha corte decidió el pasado 16 de diciembre posponer el proceso al entender que, al entrar en vigor el nuevo Código Penal (2005), necesitaba una autorización expresa del ministro de Justicia, Çemil Çiçek. Sin embargo, la autorización no ha llegado y el Ministerio de Justicia ha comunicado a la Corte de Sisli, mediante carta, que carece de competencias en el proceso contra Pamuk. Como escribe Pere Rusiñol, enviado especial de El País, se esperaba que el gobierno turco “utilizaría una fórmula técnica de este tipo para dar carpetazo a un asunto tan espinoso para Turquía sin tener que entrar en el fondo de una cuestión que tantas heridas provoca aún en el país”. El escritor turco podría haber sido condenado a una pena de entre 6 meses y 3 años de cárcel por haber hecho unas declaraciones al periódico suizo Das Bild acerca del genocidio armenio. Pamuk se enfrentaba a la acusación de “insulto a la identidad turca” en arreglo al nuevo Código Penal, aprobado el pasado verano y que contiene numerosos avances en el aumento de penas por maltrato sexista y por torturas policiales. Pero también contiene el polémico artículo 301, sobre la denigración a la identidad turca y con el que el escritor Orhan Pamuk y el periodista Hrant Dink fueron acusados.

22 enero 2006

Georgia y los vascos

Castillo-iglesia de Ananuri (Georgia)
El indoeuropeo, o ario, fue un grupo de pueblos que se extendió desde Asia hacia Europa en el segundo milenio antes de Cristo. La mayor parte de lenguas y familias lingüísticas habladas en Europa y Asia provienen del indo-europeo, desde el hindú a las lenguas eslavas, las lenguas latinas (como el español y el francés), el persa o farsi, el kurdo, el armenio, etc.

En Europa existen, sin embargo, algunas lenguas de las que se desconoce su procedencia ya que no están relacionadas con los pueblos indoeuropeos. Cuatro de ellas son el húngaro, el finés, el estonio y el turco. Las tres primeras pertenecen a la familia urálica y el turco a la altaica. Actualmente se considera que las tres tienen una procedencia común dentro del grupo denominado uralo-altaico -que comparte, por ejemplo, la norma de la armonía de las vocales-. La cuarta es el euskera o vasco: su procendencia sigue siendo un enigma para los estudiosos de las lenguas.

Existen varias teorías al respecto, una de las cuales la vincula a los pueblos caucásicos, una región situada entre el mar Negro y el mar Caspio. Según la Wikipedia, se trata de una región montañosa de la que surgieron una treintena de lenguas que no mantienen parentesco con ningún otro grupo lingüísticos y cuyo origen se remonta a la Antigüedad.

¿Cómo llegaron los vascos a la península ibérica?

Sierra del Pais Vasco

Según esta teoría –que ha sido criticada, sin embargo, por el lingüista Larry Trask que afirma que los vascos se establecieron en la Península en un periodo anterior, con los Cromagnon– los vascos llegaron a la península ibérica durante la invasión indo-europea en el 2000 a.C., mezclando pueblos de distinta procedencia. Esta mezcla podría estar justificada ya que no existen parecidos razonables entre las lenguas caucásicas actuales, como el georgiano, y el euskera. De todas formas, el largo periodo transcurrido desde entonces y las constantes colonizaciones que ha sufrido la zona caucásica (griegos, romanos, árabes, persas, mongoles, otomanos y rusos) también podrían justificar las diferencias.

Los vascos se situaron en la parte centro-norte de la península, en la región que actualmente ocupa Navarra, aunque posteriormente se desplazaron hacia el oeste, tras derrotar a los pueblos que allí habitaban: los Vardulli, los Caristi y los Autrigones. No esta claro si ese pueblo “vasco” era el mismo que el de los vascones, otro pueblo que habitaba esa zona - ligeramente más al sur, en parte del territorio actualmente ocupado por La Rioja-. Aunque lo que sí es cierto es que los latinos comenzaron a denominarlos así por derivación de esa otra tribu, como señala el historiador romano Estrabón. El hecho es que la tribu de los vascos eligió un hogar similar a aquella de la que supuestamente procedían: una región boscosa y montañosa al borde del mar.

De hecho, en las escuelas georgianas se enseña dicha teoría y se afirma la procedencia común de los georgianos y los vascos.

Georgia

Mapa de Georgia

La actual república de Georgia proviene del antiguo reino del mismo nombre que procedía, a su vez, de la unión de dos reinos caucásicos: -Uno era el mítico reino de Cólquide, en el que los griegos situaron el viaje de Jasón y los Argonautas –aunque en la Medea de Passolini, el director italiano utiliza como escenario la Capadocia turca-. -El otro reino, se llamaba –casualmente- Iberia, aunque los romanos utilizaban el nombre de Iberia oriental para diferenciarlo de la Península Ibérica.

Estos dos reinos fueron los primeros de la zona en adoptar el Cristianismo (523 y 317, respectivamente) y posteriormente fundaron el Reino de Georgia, cuyo nombre no deriva de San Jorge como es muy pensado sino del persa Gurji, (golfo geográfico), que en turco ha derivado a Gürcistan. Aún así los georgianos se llaman a sí mismos Kartvelebi (ქართველები), y Sak’art’velo (საქართველო) es el nombre de su patria.

Su alfabeto es verdaderamente digno de consideración ya que es único en la zona, tan sólo usado en ese país, y una de sus peculiaridades es que no posee letras mayúsculas, lo que denota su antigüedad. Se basa en trazos similares a las letras minúsculas griegas y también mantiene ciertos rasgos parecidos al árabe.

Nota: Hace falta destacar que existen otras teorías sobre el surgimiento del euskera, tan válidas como la anteriormente expuesta. Son la de la procedencia cromagnon, la de la procedencia vascoibérica y la de la procedencia bereber. Incluso la teorías Caucásica ha sido ampliada hasta hacerla pertenecer a una macrofamilia lingüística: la Dene-Caucásica. Aunque este supuesto es ampliamente rechazado por los lingüistas.

El alfabeto georgiano

Este es un texto de ejemplo escrito en georgiano: Cuya transliteración sería:
"Qvela adamiani ibadeba tʻavisupʻali da tʻanascori tavisi ġirsebitʻa da uplebebitʻ.Mat miničebuli akʻvtʻ goneba da sindisi da ertʻmanetʻis mimartʻ unda ikʻcʻeodnen żmobis suliskvetʻebitʻ"
Y su traducción:
"Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros" (Art. 1 de la Declaración Universal de los Derechos Humanos)
Extraido de Omniglot.com

08 enero 2006

Primeros casos mortales de gripe aviar en humanos en el este de Turquía

En la imagen un equipo sanitario de control de la gripe aviar en Turquia (foto: Ministerio de Salud)

Durante la pasada semana se detectaron los primeros casos humanos de la “gripe del pollo” en Turquía y tres hermanos de una misma familia fallecieron en Doğubeyazıt, en el este del país. Los afectados pertenecen en su mayoría a zonas rurales y a personas que han estado en prolongado contacto con aves.

El Gobierno turco ha alertado a la población y ha tomado medidas para evitar el contagio, como la compra de antivirales Tamiflu. En las zonas sospechosas de un posible contagio se están sacrificando las aves y se ha puesto a varias familias en cuarentena en las ciudades de Van y Doğubeyazıt, entre otras. Aunque también un granjero de Yalova (en la parte occidental de Turquía) ha sido ingresado en un hospital sospechoso de padecer la enfermedad. En muchas otras ciudades, tras exámenes médicos, se han descartado casos de gripe aviar.

Sin embargo uno de los problemas con los que se está encontrando el Gobierno turco en su lucha contra la enfermedad es la pobreza en las zonas rurales. El pasado viernes 6, el primer ministro turco Recep Tayyıp Erdoğan hizo un llamamiento a la población de las zonas rurales para que no escondiesen las aves de los controles sanitarios ya que el estado pagará a los afectados una indemnización por el sacrificio de los animales infectados. Sin embargo se han detectado casos en los que las familias recibían la indemnización pero ocultaban parte de sus gallinas. También resulta desesperanzador el caso de una familia del este que, tras comprar un pollo infectado -y llevarlo a Estambul- lo comieron y ahora se hallan en cuarentena en un hospital de la capital de Mármara.

Para más información sobre la gripe aviar recomiendo la lectura del didáctico artículo de Pere Juliá.

Antivirales: alguien puede estar “haciendo caja” de la enfermedad

El Tamiflu (oseltamivir phosphate) es el antiviral más publicitado hasta ahora para evitar la pandemia de gripe aviar. Es un medicamento que debe aplicarse a las 48 horas del comienzo de los síntomas de la gripe e impide que se desarrolle en el interior del paciente, además de evitar los ataques de otros virus derivados. Este fármaco ha sido desarrollado por la multinacional suiza Roche y cuesta 80 liras en Turquía (unos 50 euros). Sin embargo, el secretario general de la ONU, Kofi Annan advirtió hace ya meses de que «Naciones Unidads no permitirá que los derechos de propiedad intelectual impidan a los pobres acceder a los medicamentos». Ante estas críticas, Roche donó a la Organización Mundial de la Salud (OMS) tres millones de antivirales. Aún así muchos países han comprado a la multinacional millones de dosis en previsión de una posible pandemia del virus H5N1, la mutación de la gripe aviar más dañina para los seres humanos y que se ha cobrado la vida de cerca de 70 personas desde que fuera descubierta en 1997 en varios pacientes de Honk Kong.

A pesar de que la OMS recomienda el uso de Tamiflu para prevenir la gripe aviar en el contagio animal-humano, los científicos dudan de su eficacia en caso de los contagios humano-humano, según informa la web Portal Ciencia. Además cita un artículo de la revista Nature en el que se explicaba el caso de una niña vietnamita que presentó «resistencia parcial» al uso de dicho fármaco. También el boletín PR Newswire cita un informe de Informa Healthcare en el que se señala que la prevención, un rápido diagnóstico y las vacunaciones son el mejor remedio.

Otro de los antivirales recomendados es el Relenza (zanamivir), que se usa por inhalación dos veces al día y previene de los síntomas en las gripes de tipo A y B. Ha sido distribuido en el Reino Unido, aunque sin financiación pública, y cuesta 24 libras esterlinas (unos 36 euros). Este medicamento ha sido desarrollado por la multinacional farmaceútica estadounidense GlaxoSmithKline.

El miedo a una posible pandemia ha disparado las ventas por internet de estos medicamentos, que en la venta on-line han alcanzado precios astronómicos : 667 euros por una caja de 50 píldoras de Tamiflu, cuando en las farmacias europeas cuesta entre 30 y 40 euros, informa la web Portal Ciencia.

05 enero 2006

Logroño encandilado por el sabor turco de Actual

La bailarina Mira Burke ejecutando una danza sufí durante el concierto de Mercan Dede en el festival Actual (Foto de portada del diario La Rioja)

El público de Logroño disfrutó en la noche de ayer, dia 4, del magnífico concierto de Mercan Dede en el Festival Actual de Logroño según explican las crónicas de los diarios La Rioja y El Mundo. Tanto la crítica como el público fueron encandilados por la fusión de los ritmos electrónicos y la música tradicional de este dj y músico turco afincado en Montreal y por las danzas sufis de la bailarina Mira Burke.

Por la mañana el camino de Turquía en Actual lo había allanado la genial película de Fatih Akin “Cruzando el puente: los sonidos de Estambul”, también aclamada por la crítica. Tanto fue así que, en las páginas del diario Noticias de La Rioja, el crítico cultural y periodista José María Lander afirmaba que tras ver el documental de Akin le habían entrado unas “ganas locas de coger un avión y volar a Estambul” y pedía, además, la entrada de Turquía en la Unión Europea para “poder seguir disfrutando de su música".

La bailarina Mira Burke durante su actuación

El músico Mercan Dede en la rueda de prensa previa a su concierto en el Festival Actual: escenario de culturas contemporáneas

Fotos de José Antonio Gallego